وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِءَايَاتِنَا يَظْلِمُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

whereas those whose weight is light in the balance - it is they who will have squandered their own selves by their wilful rejection of Our messages

Arthur John Arberry

and he whose scales are light -- they have lost their soul for wronging Our signs

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs

Arabic

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِءَایَـٰتِنَا یَظۡلِمُونَ ۝٩

Transliteration (2021)

waman khaffat mawāzīnuhu fa-ulāika alladhīna khasirū anfusahum bimā kānū biāyātinā yaẓlimūn